掌握一門外語的的感覺真的很爽,還可以掌握一門二外,多會幾門語言真的很不錯。
在全球一體化的趨勢下,會務商機的出現,促使大公司、企業單位無論是國企、事業單位、如行政機構,金融、IT、外企之類的大集團,都將對會多種語言人才的需求越來越大。
從目前國內翻譯行業來講,職業翻譯與翻譯從業人員比例相差甚遠,其中接受過專業訓練的翻譯人員更是少之又少。所以,越來越多的學生選擇翻譯專業,不僅僅是因為可以提升語言能力,從就業方面來說,翻譯又是個多方向,寬領域發展的專業。可以從事行業非常之多,翻譯專業就業前景可觀,且工資遠遠高于平均水平。
到海外留學,到香港留學,翻譯專業給人的感覺是高大上,學翻譯的人也很多,那么,香港有哪些名校翻譯專業可推薦的呢?
一、香港翻譯專業介紹
翻譯碩士專業學位的英文名稱為“Masterof Translation and Interpreting”,英文縮寫為MTI。旨在培養具有專業口譯、筆譯能力的高級翻譯人才,翻譯碩士專業學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業領域所需的高級翻譯工作。
而香港的翻譯專業偏重于理論,且對于申請人的專業要求并不苛刻,本科學習英語以及各種小語種等語言學類的專業,或者雅思分數達到校方要求的申請人都可以申請翻譯專業。
二、香港翻譯類碩士專業合集
香港院校翻譯類專業信息匯總
01、香港大學:Masterof Arts in Translation programme;兼制2年(part time);語言要求:雅思7(小分5.5)(1年制)
02、香港中文大學:翻譯文學碩士(MAin Translation)、計算機輔助翻譯文學碩士(MAin Computer-aided Translation);語言要求:雅思6.5(1年制)
03、香港理工大學:翻譯與口譯文學碩士(MAin Translating and Interpreting);語言要求:雅思7(小分5.5)(1.5年制)未達到雅思7需通過筆試,雅思7可免筆試.
04、香港浸會大學:翻譯與雙語傳播文學碩士(MAin Translation and Bilingual Communication);語言要求:雅思6.5/六級500+(1年制)
05、香港城市大學:語言研究-翻譯與口譯文學碩士(MAin Language Studies-Translation&Interpretation);(四大方向:語言學,語料庫與實證語言學,教學語言學,翻譯及傳譯);語言要求:雅思6.5(1年制),可能有筆試或面試,雅思6.5,托福79,CET6 450
三、香港翻譯類專業院校介紹
香港共有5所高校開設翻譯專業,且各有所長,具有不同的特點。
01香港大學:本地在職人員可選
香港大學開設有翻譯文學碩士Masterof Arts in Translation,part time2年制,更適合香港本地生申請(更多的是給本地在職人員讀的),并不適合內地生申請。除非你有香港的長期居留證,因為part time不能辦理學生簽證。此專業幫助學生發展研究技術,通過從文化、語言和理論方面探索翻譯,以及批判性思維觀點。
完成課程后,學生不僅可以翻譯達到專業標準,但他們也會知道如何以專業的方式進行研究國際水平,這對于筆譯和口譯研究以及需要非凡的分析技能和全球視野的中高級工作。
02港中文大學:歷史悠久,翻譯積累深厚
香港中文大學開設的翻譯文學碩士課程一直以來都十分熱門,發展歷史悠久,是全亞洲最早開設翻譯碩士的學系。涵蓋了高級翻譯研究和各種題材的翻譯專題。院方也為學生們提供了諸多學習口譯的課程;其開設的兩個翻譯碩士分別是Masterof Arts in Translation(翻譯文學碩士)和Masterof Arts in Computer-aided Translation(機器輔助翻譯文學碩士),后者的機器輔助翻譯文學碩士更是香港中文大學的特色課程,屬于世界首創的翻譯專業類別,除了學習基本的筆譯技巧,該專業還滲透了翻譯軟件的使用和設計,及機器翻譯的編輯技巧等等。
而另外的翻譯文學碩士課程設置十分經典,涵蓋了高級翻譯研究和各種題材的翻譯專題(比如商務翻譯、新聞翻譯、法律文件翻譯、政府和公共事務翻譯等選修課)。同時,學生也能通過選修課的機會學習口譯的課程,比如傳譯導論、連續傳譯和同聲傳譯等等。總體來說,港中文的翻譯專業在香港有著老大的地位。不過,如果你以后想從事口譯,那港中文或許并不是合適的。一方面,港中文的翻譯專業比較注重筆譯;另一方面,雖然港中文現在也開設了口譯課程,但是并不頒發口譯專業的學位,而且也沒有全職的AIIC會員。
申請建議:
211/985院校申請人:平均分85%+,雅思7.0+;
雙非院校申請人:平均分90%+,雅思7.0+。
03香港理工大學:口譯專業實力超群
香港理工大學則有翻譯與口譯文學碩士這一方向,是香港唯一能主攻口譯方向的碩士課程。全日制學制1.5年,課程融合翻譯和口譯的理論知識和專業培訓,且該專業的部分教授曾有聯合國同傳經驗,實力雄厚;而且,該翻譯與傳譯文學碩士還能讓未來有志于從事口譯工作的學生進入口譯深造方向。在入學后的第二學期,如果學生能在傳譯導論和連續傳譯兩門課中取得B+以上的成績,則有機會進入以上的口譯專門方向。
所以,對于未來想成為口譯工作者的申請人來說,香港理工大學是你較好的選擇。香港理工大學的翻譯專業師資力量非常強大。因此,我們申請口譯專業時,選擇一個學校,首先看的就是AIIC的會員數量!
申請建議:
211/985院校申請人:平均分85%+,雅思7.0+(單項不低于6.5);
雙非院校申請人:平均分88%+,雅思7.0+(單項不低于6.5)。
04香港浸會大學:研究實踐,任君選擇
香港浸會大學開設的M.A.in Translation and Bilingual Communication(翻譯與雙語傳意文學碩士)也是偏向筆譯方向的碩士學位。該專業最大的特色就是為學生提供專業實務(PracticalStream)與學術研究(ResearchStream)兩大選擇方向。分別適合有志于學術研究或翻譯職業導向的各類申請人的需求。研究方向的課程設置更注重翻譯理論的教授和中文語言學知識,實踐方向傾向翻譯的技巧和策略,雙語交流的技巧和方法。
浸會因為其傳媒專業的優勢,在翻譯課程中加入了雙語傳播(BilingualCommunication),是浸會翻譯課程的一大特色!
申請建議:
211/985院校申人:平均分80%+,雅思7.0+;
雙非院校申請人:平均分85%+,雅思7.0+。
05香港城市大學:翻譯傳譯兩相宜
城大的Masterof Arts in Language Studies(Translation&Interpretation)(語文學——翻譯及傳譯文學碩士)是翻譯、傳譯兩相宜的碩士課程。顧名思義,語文學碩士首先兼顧了語言、文化交流和社會的一系列專業課程,其次在此基礎上綜合了翻譯和傳譯的課程。
與香港理工大學相比,城大的口譯課程主要以理論為主,如傳譯方法和翻譯傳譯專題等。城大的翻譯課程,近年主要走研究路線,研究成果與研究論文比較多,因此,城大的翻譯專業畢業偏理論研究。嚴格來說,城大的翻譯專業,屬于語言研究專業中的一個專業細分方向。
申請建議:
211/985院校申請人:平均分80%+,雅思6.5+;
雙非院校申請人:平均分85%+,雅思6.5+(個人陳述,即PS,有針對性的內容要求!)學校認可英語六級成績(CET-6),要求450分!
四、香港翻譯專業留學分析
去香港留學讀翻譯,一般會重點考慮港中文與港理工,特別是港理工的口譯專業,實踐性非常強!不過,要進港理工的口譯,不是那么容易的,一般只有很小一部分的成績優秀的學生才可以進口譯專業方向!另外,重點推薦一下港中文的計算機輔助翻譯(CAT)專業,這個專業是翻譯界的一個應用趨勢,想申請的同學可留意下所申之年港中文有沒有開放這個專業的申請。
一個“好”的專業,標準不僅是就業前景,熱度排名。它應該涵蓋富饒的知識,也體現著自我和社會的價值;既有不同領域的專業之美也符合個人的審美和興趣取向……建議同學們可根據自己的興趣進行擇校定位,做好專業方向的選擇,并提前做好申請規劃,確保自己能拿下理想院校offer。
香港幼稚園、中小學、國際學校、副學士、大學,留學陪讀請找億米國際服務社15年香港升學服務經驗,給你最合適的擇校方案、面試指導、筆試培訓,專業的擇校服務保證您的孩子順利入讀心儀學校。億米國際服務社周老師15361657193(或搜索HK_YIMI)。